Infiltrado se delata a diario - Capítulo 5: El shixiong asintió asintió entre sollozos

 

Capítulo 5

El shixiong asintió asintió entre sollozos

Luego, se volvió más ligero, balanceándose en el aire. La luz del sol que se filtraba por la ventana se transformó en agua marina, empapando los papeles y cuadernos sobre la mesa hasta convertirlos en una masa blanquecina.

El shixiong, cuyos puntos de acupuntura habían sido sellados, se quedó secándose en la azotea. Lin Ran solo pudo regresar con Ji Wuxie, sintiéndose extremadamente nervioso. Como no sabía montar a caballo, Ji Wuxie ordenó que le prepararan un carruaje para que viajara con él. Durante todo el trayecto, Lin Ran estuvo preocupado, temiendo que Ji Wuxie preguntara de repente por qué había aparecido allí con su shixiong.

Sin embargo, Ji Wuxie simplemente se distrajo mirando por la ventana con la barbilla apoyada en la mano, su expresión era tranquila.

Lin Ran se sentía increíblemente agobiado. Su mente no dejaba de dar vueltas, pensando en cómo salvar a este grupo de mujeres embarazadas. Aunque era débil y tímido, no podía permitir que Ji Wuxie usara seres humanos como material de refinamiento. Eso era demasiado cruel.

En ese momento, Ji Wuxie de repente giró la cabeza y miró a Lin Ran.

Lin Ran estaba tan asustado que casi se arrodilló.

Ji Wuxie sonrió: "¿Furen, ¿qué tal vas con la lectura del libro de ‘Técnicas del Dormitorio’?"

Lin Ran guardó silencio por un momento antes de responder con resentimiento: "Voy por la postura de Wu Song Derrota al Tigre."

Ji Wuxie soltó un ligero "Oh", se cubrió la boca con la mano y continuó observando el paisaje exterior, pero sus ojos estaban curvados, aparentemente riendo.

Lin Ran, en su mundo mental, lo arrojó al inodoro ochocientas veces. ¿Cómo puede existir una persona con tan mal gusto?

Ji Wuxie miró el paisaje por un rato, luego de repente inclinó levemente la cabeza, su tono sombrío: "Furen."

LLin Ran se asustó de nuevo y preguntó temblando: "¿Q-qué?"

Ji Wuxie repitió su viejo truco: "¿Qué quieres desayunar mañana?"

Lin Ran tenía una expresión llorosa: "¿No que ya estaba listo?"

Ji Wuxie asintió levemente: "Furen se ha vuelto más experto."

A lo largo del camino, Ji Wuxie asustó a Lin Ran varias veces de esta manera. Al principio, Lin Ran estaba muerto de miedo, pero luego se acostumbró. Incluso empezó a preocuparse de que Ji Wuxie se torciera el cuello de tanto girar bruscamente la cabeza. Al ver que Lin Ran ya no se asustaba, Ji Wuxie dejó de molestarlo, bostezó y cerró los ojos para recargar energías.

◈ ◈ ◈

De regreso a la secta, tras bañarse y cambiarse, Ji Wuxie lo abrazó a la fuerza y se lo llevó a dormir. Lin Ran permaneció obedientemente en sus brazos un rato; cuando creyó que ya estaba dormido, intentó apartarlo con cuidado para salir a investigar dónde estaban encerradas las embarazadas.

Ji Wuxie hizo un ruido insatisfecho y puso sus brazos alrededor de Lin Ran una vez más.

Lin Ran esperó en silencio un rato. Cuando todo volvió a quedar en silencio, apartó su brazo de nuevo.

Ji Wuxie resopló. Luego, agarró con precisión el… bueno, ya tú sabes qué de Lin Ran.

Lin Ran: "...Esposo."

Ji Wuxie comenzó a roncar suavemente, y su mano, que no se quedaba quieta, frotó deshonestamente al pequeño Lin Ran.

Lin Ran respiró hondo: "Estás despierto."

Los ronquidos se hicieron más fuertes.

Lin Ran solo podía permanecer lo más quieto posible, sin atreverse a moverse ni siquiera un poquito. Después de un largo rato, Lin Ran se dio cuenta de que la mano que había estado presionando su entrepierna se había aflojado. Se armó de valor y apartó suavemente el brazo de Ji Wuxie, queriendo levantarse de la cama. Sin embargo, justo cuando iba a moverse, Ji Wuxie se dio la vuelta y lo inmovilizó completamente debajo de él.

Aunque los artistas marciales suelen parecer delgados, sus músculos son compactos, y el peso al presionarse contra alguien es considerable. Además, Ji Wuxie parecía ejercer deliberadamente más fuerza a propósito, y Lin Ran no podía moverse en absoluto. Solo pudo rendirse al destino y mirar al techo aturdido. En el fondo, sabía que Ji Wuxie probablemente fingía dormir. Pero pensó que, dado que anoche no había dormido, debía estar agotado, por lo que era un gran esfuerzo para él hacer todo este teatro solo para molestarlo.

¡Ay, demonios! ¿Qué ganas con eso? ¿Estás enfermo?

Entonces Ji Wuxie rozó suavemente con los labios la oreja de Lin Ran y, como hablando en sueños, susurró: "Me gustas."

La cara de Lin Ran se encendió al instante, pero rápidamente recordó que Ji Wuxie era un demonio muy cruel y que no debía dejarse encantar.

Así, Lin Ran permaneció inmovilizado bajo Ji Wuxie hasta el anochecer.

No fue hasta que Lin Ran sintió que perdería una pierna por falta de circulación que Ji Wuxie bostezó perezosamente y despertó.

Lin Ran: "Despertaste."

Los labios de Ji Wuxie se curvaron, y fingiendo sorpresa dijo: "Hmm, ¿cómo es que terminé encima de Furen?"

Lin Ran: "Heh."

Ji Wuxie le pellizcó la barbilla a Lin Ran: "¿Tienes hambre? Arreglémonos para ir a cenar.”

Lin Ran se esforzó por moverse: “Me dejaste entumecido.”

Ji Wuxie parecía encantado. Se inclinó, tomó a Lin Ran en sus brazos y dijo con suavidad: "No te preocupes, tu esposo te cargará."

El resplandor cálido del atardecer caía sobre el rostro de Ji Wuxie, resaltando aún más sus rasgos perfectos. Lin Ran lo miró y suspiró.

Tan guapo, por desgracia, está loco.

◈ ◈ ◈

Al salir de la habitación, Lin Ran se sorprendió al encontrar varias mujeres embarazadas caminando de dos en dos o de tres en tres por el patio. Las que estaban en estado de gestación avanzado contaban con el apoyo de los discípulos de la secta demoníaca para evitar que se cayeran accidentalmente.

Lin Ran: "¿Qué está pasando?"

Ji Wuxie respondió como si fuera normal: "Es la hora del paseo."

Lin Ran se quedó pensando: "¿No ibas a usarlas para refinar píldoras?"

Ji Wuxie reflexionó por un tiempo antes de responder: "Exacto, para ello debes asegurarte de mantener la energía y la sangre en buen estado. Entre mejor circule todo, mejor saldrán las píldoras. Por eso les pedí que salieran a caminar.”

El cerebro de Lin Ran se quedó trabado un instante. Al final se quedó en silencio.

Al llegar al comedor, Lin Ran se sorprendió de nuevo al descubrir que el chef había preparado una sopa de pollo con ginseng especialmente para las mujeres embarazadas, y los discípulos de turno lo estaban distribuyendo mesa por mesa.

Lin Ran le dió un codazo a Ji Wuxie: "¿Por qué quieres que beban esto si vas a terminar usándolas para refinar?"

Ji Wuxie respondió con seriedad: "Mmn, antes de refinar se puede purificar el cuerpo tomando una sopa de pollo. De esa manera, la píldora se volverá más pura."

Lin Ran: "…"

¡Purifica a tu hermana! ¿Crees que soy idiota?

Ji Wuxie le ordenó a su subordinado que le diera a Lin Ran un tazón de sopa de pollo. Sonrió y dijo: “Furen, tú también deberías aprovechar en purificarte.”

Lin Ran ya no podía más. "¿Por qué me mientes?"

Ji Wuxie se mantuvo firme: "Quiero utilizar a las embarazadas para refinar."

Lin Ran también se mantuvo firme: "¿De verdad crees que soy tan tonto?"

Ji Wuxie soltó: "Mmn."

Lin Ran lo miró enojado.

Ji Wuxie tomó una cucharada de sopa de pollo y la acercó a los labios de Lin Ran. "Furen, sé bueno y bebe la sopa."

◈ ◈ ◈

El grupo de embarazadas se instaló en las residencias de la secta. Una de ellas incluso dio a luz a un niño esa mañana. Ji Wuxie fue a verlo con alegría y le puso su nombre.

Ji Wuxie dijo con toda seriedad: “Este niño tendrá un único nombre: 'Zheng'. Aunque nació en mi Secta Demoníaca, el significado de este nombre es que se convertirá en un hombre recto y justo.”

Lin Ran ya no tenía fuerzas para enojarse por las provocaciones de Ji Wuxie, sin fuerzas, comentó: "Es un buen nombre."

Ji Wuxie parecía orgulloso: "Naturalmente, las píldoras elaboradas por personas con buena reputación son excepcionalmente deliciosas."

Lin Ran contestó con sarcasmo: "Cuando las píldoras estén listas, pido al Líder que me dé un par para probar."

Ji Wuxie acarició suavemente el cabello de Lin Ran. "No le digas esas cosas frías a tu esposo. Olvídate de las píldoras, todo yo soy tuyo."

Si este tipo viviera en la actualidad, sería sin duda el rey de la actuación. El corazón de Lin Ran latió con fuerza, casi creyéndole: "Deja de tomarme el pelo."

Ji Wuxie con una expresión desconsolada añadió: "¿Cómo podría tomarte el pelo? ¿En qué me he equivocado?"

Lin Ran replicó con sarcasmo: "¿Y tus diecisiete concubinos en tu patio trasero?"

Un rayo de comprensión brilló en los ojos de Ji Wuxie: "¿Furen está celoso?"

Lin Ran soltó una risa torpe: "No, soy amable y virtuoso."

Ji Wuxie se echó a reír sonoramente, parecía muy feliz.

Aunque Ji Wuxie se negaba a revelar sus verdaderas intenciones, sabiendo que no usaría a nadie para refinar, Lin Ran mantuvo la calma y no hizo más preguntas. Solo esperaba ver aparecer al shixiong, pero este había sido abandonado en el tejado con los puntos de acupuntura sellados, Lin Ran sentía un fuerte dolor en las pelotas… ¿y si termina explotándole la vejiga?

Dos días después, su shixiong finalmente apareció.

Media hora antes, Ji Wuxie había dicho que saldría a buscar un niño para preparar una olla caliente. Lin Ran no lo creyó en absoluto, y Ji Wuxie estaba un poco disgustado. Pero fuera lo que fuera a hacer, el caso era que no estaba ahí.

Olla caliente: Famoso plato oriental donde se cuecen diversos ingredientes en un caldo hirviendo sobre la mesa.

Entonces Lin Ran recibió a su shixiong con alegría. Aunque el shixiong era un poco tonto, era la única persona en la que Lin Ran podía confiar. Estaba un poco preocupado por no haberlo visto en dos días.

El shixiong se apartó con el ceño fruncido: "No me toques."

Lin Ran pensó que estaba enojado porque no pudo darle una mano ese día, así que lo consoló con calma, diciendo: "Shixiong, déjame explicarte..."

El shixiong estaba hecho un ovillo en un rincón: "Estoy sucio".

Lin Ran reflexionó profundamente sobre el sentido oculto de esas palabras, y se sintió mal: "Shixiong, no me digas que…"

Su shixiong se encogió en un rincón, abrazándose a sí mismo: "Ya no soy el mismo de antes.”

Lin Ran: "No pienses demasiado, no fue tu culpa."

El shixiong negó con la cabeza: "No lo entiendes en absoluto. Usé un día y una noche para desbloquear mis puntos de acupuntura… y otro día y otra noche para bañarme."

Lin Ran trató de convencerlo por un buen rato sin éxito, y finalmente, cansado de su actitud, dijo: "Shixiong, ¿Sigues siendo hombre o no? ¡Solo te hiciste pis encima! ¿Tienes que comportarte así, ah?"

El shixiong saltó y lo golpeó: "¡¿Quién dijo que me hice en los pantalones?! ¡Me lo aguanté bien!"

Lin Ran estaba confundido: "¿Entonces qué pasó?"

El shixiong volvió a hacerse un ovillo: "Cada vez que cierro los ojos, todo lo que puedo ver es ese día."

Un terrible silencio cayó en la habitación.

Después de un largo rato, Lin Ran preguntó con mucho cuidado: "Shixiong, ¿acaso alguien te... hizo algo?"

El shixiong asintió asintió entre sollozos.


La autora tiene algo que decir:

El interés amoroso del shixiong aparecerá en el próximo capítulo, es un ladrón famoso... [agitando la mano para despedirse]


Glosario

Sopa de pollo con ginseng (参鸡汤, Shēnjītāng)

Plato tradicional de la cocina coreana (Samgyetang), aunque muy popular en la gastronomía china (donde el uso del ginseng es milenario). Consiste en un pollo entero relleno de arroz glutinoso, ginseng, dátiles rojos y ajo, cocido a fuego lento.

Se considera un tónico de salud muy potente. Se consume tradicionalmente en los días más calurosos del verano para reponer el qi perdido por el sudor. En las novelas, es un alimento asociado a la recuperación física de alguien débil o herido. (No fue una buena idea escribir este glosario con el estómago vacío… quiero un caldito de gallina QAQ)

Purificar el cuerpo

Lit. “Lavar la médula” (洗髓, Xǐsuǐ) se refiere a eliminar todas las impurezas congénitas y adquiridas del cuerpo (tóxicos, debilidades, etc.), permitiendo que los meridianos se ensanchen y el qi pueda fluir sin obstrucciones. Proviene de textos taoístas antiguos asociados a la práctica de la alquimia interna y las artes marciales, como el Yi Jin Jing (Clásico del Cambio de Músculos y Tendones), donde su práctica resulta en una mejora radical de la aptitud física y el talento para el cultivo.

Olla caliente (火锅, Huǒguō)

Famosa comida oriental. Más conocida como hotpot 🤤 Famoso método culinario en toda Asia Oriental. Consiste en una olla de caldo hirviendo colocada en el centro de la mesa. Los comensales sumergen (cocinan) ingredientes crudos, como carne en rodajas finas, verduras, setas y noodles, directamente en el caldo y luego los mojan en salsas personalizadas. Es una comida social por excelencia, ya que todos comparten la misma olla y el proceso de cocción. (Hacer este glosario es mi perdición… ayudaaaa tengo hambre QAQ)

Estaba hecho un ovillo

Lit. “como una codorniz”. En la naturaleza, la codorniz (鹌鹑, ānchún) es un ave que, ante el peligro o la amenaza, no vuela ni huye de inmediato, sino que se agazapa en el suelo y se queda quieta, intentando pasar desapercibida.

Esta acción en la cultura china se ha convertido en una metáfora para la vulnerabilidad y la sumisión. Describe a una persona que se hace pequeña, encorvada o se esconde, ya sea por miedo, una vergüenza profunda, miedo a ser regañado o, en un contexto de injusticia, por ser víctima de una injusticia y no saber defenderse. (Esa codorniz se ve gorda… aaah qué me pasaaaa…)

Cansado de su actitud

Lit. “Odiar que el hierro no se convierta en acero” (恨铁不成钢, hèn tiě bù chéng gāng). En la China antigua, el hierro era un material común, mientras que el acero, más resistente y valioso, sólo podía obtenerse mediante un proceso de forja que implicaba fuego y esfuerzo. Por ello, esta expresión se utiliza para describir la rabia, frustración y decepción que se sienten hacia alguien que tiene potencial, pero no se esfuerza, no madura o no logra estar a la altura de las expectativas. [Fuente aqui]


Comentarios

Entradas populares