Infiltrado se delata a diario - Capítulo 10: ¡Bribón!
Capítulo 10
¡Bribón!
Ante un shixiong tan terco y estúpido, Lin Ran simplemente se quedó sin paciencia. Ya sin esperar convencerlo, explicó con resignación: "Si no me crees, vamos ahora mismo a la Secta Demoníaca, buscamos a Feng Kun y a Cai Quan para que veas que esto es claramente un montaje para inculparlos.”
El shixiong miró a Lin Ran con lástima y comenzó a recitar un poema: "Y yo le pregunto al mundo, ¿qué es el amor?"
En ese momento, una voz masculina surgió detrás de los dos y continuó el resto del poema: "…que hace a los seres vivir o morir por él?"
El shixiong dio un pisotón: "¡Bribón!"
Los labios de Lin Ran se crisparon, volteó para mirar y casi quedó cegado por la muestra de afecto de ambos, abrazándose como si nadie más estuviera allí. No hacía falta preguntar; el recién llegado debía ser Lu Guyan. Vestía un traje negro ajustado, con la mitad inferior del rostro cubierta por un pañuelo negro. Bajo sus cejas largas y bien definidas, sus ojos de flor de durazno reían con una picardía evidente. Aunque no se le veía el rostro completo, se notaba que era atractivo. No era de extrañar que tuviera a su hermano marcial tan embelesado.
Ojos de flor de durazno: Ojos seductores que evocan dulzura.
Después de pasar un tiempo abrazando a Lu Guyan, el shixiong notó que el atuendo de Lu Guyan estaba un poco fuera de lugar y preguntó: "¿A dónde piensas ir con esa ropa?"
Lu Guyan parpadeó: "A hacer travesuras."
Shixiong: "¡No te dejaré hacer eso!"
Lin Ran sintió un escalofrío inmediato.
Lu Guyan sonrió aún más: "Pero ya las hice".
El shixiong tenía mucha curiosidad: "¿Qué travesuras hiciste?"
Conteniendo la risa, Lu Guyan explicó: "Fui a la casa de Fang Qingchi, atrapé un ratón y se lo arrojé al cuello de su ropa."
Shixiong: "¡Eres tan travieso!"
Lin Ran: "..."
Lu Guyan: "Lo entenderás más tarde."
◈ ◈ ◈
El shixiong estaba radiante: "Sabes, esta vez por fin podremos arrestar a Ji Wuxie con todas las de la ley."
Lu Guyan sonrió: "¿Por qué arrestarlo?"
Shixiong: "¿Cómo que por qué? Él no es tu archienemigo y el de Fang Qingchi? ¿Por qué no estás emocionado?"
Lu Guyan frotó el cabello del shixiong: "Lo de hoy no fue culpa suya."
El shixiong resopló: "Lo sé, pero Ji Wuxie ha cometido todo tipo de atrocidades durante años, solo que sus subordinados siempre le han cubierto, y nunca encontramos pruebas. Ya que alguien se tomó la molestia de inculparlo, es mejor aprovechar esto para atraparlo de una vez."
Lu Guyan frunció el ceño, pero no dijo nada.
En ese momento, alguien tocó levemente el hombro de Lin Ran: "Furen."
Lin Ran se sobresaltó: "¿Cómo llegaste aquí?"
Ji Wuxie miró al shixiong con una media sonrisa, luego a la aldea en llamas y exclamó: "La forma en que Furen quema papel moneda para el suegro es verdaderamente extraordinaria."
Lin Ran sonrió sin gracia: "Sólo estoy cumpliendo mi deber filial.”
Lu Guyan se rió a carcajadas: "Ustedes dos son una pareja hecha en el cielo".
Con las pruebas en la mano, el shixiong dejó de fingir y, entre quejas, pinchó a Lu Guyan. "¿Por qué eres tan familiar con ese demonio?"
Lu Guyan le guiñó un ojo a Ji Wuxie. "Decir que somos cercanos es poco."
Ji Wuxie también le guiñó un ojo a Lu Guyan: "Hermanos jurados."
Hermanos jurados: Amigos en la vida y en la muerte.
El shixiong y Lin Ran: "..."
Ji Wuxie preguntó con una sonrisa: "¿Cómo está el Líder de la Alianza Fang?"
Lu Guyan dijo la misma frase: "Fui a su residencia y le metí un ratón en la ropa.”
Ji Wuxie: "Buen trabajo."
Lin Ran: "¿Qué edad tienen ustedes dos?"
Lu Guyan continuó: "En ese momento él estaba sufriendo una desviación interna de energía y se estaba concentrando al máximo para controlarla. No podía permitirse distraerse ni un segundo. El ratón se metió en la ropa y lo mordió. Se asustó tanto que su energía interna se descontroló por completo, sus meridianos se revirtieron y murió en el acto. Cualquiera que lo vea pensará que simplemente tuvo mala suerte y cometió un error durante su cultivo."
El shixiong palideció: "Guyan, ¿no es Fang Qingchi tu mejor amigo? ¿Por qué estás…?"
Lu Guyan señaló a Ji Wuxie: "Mi mejor amigo es él."
La mirada sonriente de Ji Wuxie recorrió lentamente a los tres, y pronunció con claridad: “Soy el verdadero Fang Qingchi.”
El shixiong casi se desmayó ahí mismo. Lin Ran sintió una mezcla de conmoción y una alegría difícil de describir. Rápidamente agarró la mano de Ji Wuxie y preguntó: "¿Qué está pasando exactamente?"
En ese momento, los aldeanos habían sido evacuados. Los alguaciles estaban ocupados arrestando a los sospechosos y organizando la extinción del fuego. El bullicio alrededor era caótico, y nadie prestaba atención a las cuatro personas. Así que Ji Wuxie explicó tras un momento de reflexión: "Hace medio año, me enteré de que el Líder de la Secta Demoníaca, Ji Wuxie, había conseguido un antiguo manuscrito. En él se describía un método de cultivación maligna que, si se perfeccionaba, desataría una tormenta de sangre en el mundo marcial de las Llanuras Centrales. Además, la práctica de este método requería la matanza de innumerables seres vivos, incluyendo el cruel y despiadado acto de extraer fetos de mujeres embarazadas para hacer elixires. Reuní a mis hombres y vine a detenerlo. Esa noche, nos infiltramos en el Altar Principal de la Secta. Me encontré a Ji Wuxie absorbiendo sangre fresca para su cultivación. Con la urgencia de salvar a la gente, ataqué con una palma, y Ji Wuxie respondió con otra..."
Ji Wuxie hizo una pausa, como si quisiera comprobar si todos habían entendido.
Lin Ran, volviendo en sí, le apretó la cara para asegurarse. "No es una máscara", murmuró.
Ji Wuxie rió: "Naturalmente, no es una máscara; este es el cuerpo de Ji Wuxie. Cuando nuestras palmas chocaron, él estaba a mitad del proceso de absorción. Esta técnica se basa en devorar el espíritu de otra persona. Solo había devorado la mitad y yo interrumpí el proceso. No pudo detener el impulso y trató de devorar el mío. Pero no solo falló… sino que, de alguna manera, terminamos intercambiando cuerpos."
Siendo él mismo un transmigrado, Lin Ran lo aceptó rápidamente. Por un momento, se sintió lleno de emoción, y se le escapó un comentario: "¡No me digas! Así que tú también..."
Ambos eran personas que habían terminado en cuerpos ajenos, así que Lin Ran lo aceptó bastante rápido. Por un momento, se sintió lleno de emoción, y se le escapó un comentario: "¡No me digas! Así que tú también..."
Los labios de Ji Wuxie se curvaron: "¿Yo también?"
Lin Ran: "¿Ah? ¿Dije algo?"
Ji Wuxie: "¿Qué piensas?"
Yonshii: Chan chan chan~ Por fin se revela la verdad por trás del marido de Lin Ran… eso significa que el nombre del ML es Fang Qingchi, no? Tengo que admitir que Ji Wuxie suena mejor 👉👈
Glosario
"Y yo le pregunto al mundo, ¿qué es el amor que hace a la gente entregar su vida?"
Versos escritos por el poeta Yuan Haowen (元好问, 1190-1257) que tuvo cuando, de camino al examen para obtener su cargo oficial, escuchó sobre un suceso triste: un cazador había atrapado dos gansos salvajes; mató a uno, pero el otro escapó. El sobreviviente, al no aceptar la pérdida de su pareja, murió de pena. Conmovido, Yuan enterró a ambas aves juntas a orillas de un río, nombrando el lugar de “雁丘” (Yanqiu, “Túmulo de los Gansos Salvajes”). En 2020, el poema fue adaptado en una canción titulada ¿Qué es el amor? 《情是何物》 por el cantante Zhou Shen. [Fuente aqui]
“Y yo le pregunto al mundo:
¿Qué es el amor,
que hace a los seres vivir o morir por él?
Hacia el norte y hacia el sur,
la pareja viaja volando,
atravesando incontables inviernos y veranos:
un viejo matrimonio de alas cansadas.
¡Ay, cuánta alegría compartieron!
Y cuánto dolor trae la separación…
Entre todo ello, siempre hay amantes obstinados.
Si el ave que quedó viva pudiera hablar, con amarga sonrisa diría:
entre nubes infinitas que se extienden por miles de millas,
sobre montañas nevadas al anochecer…
¿hacia quién debería dirigirse esta sombra solitaria?
A la vera del río Fen, donde fueron enterrados,
ya no resuenan las flautas ni los tambores de aquellos días;
sobre los bosques extendidos,
el humo solitario sigue elevándose.
Invocar el espíritu de los gansos fallecidos
solo me arranca más suspiros en vano;
entre viento y lluvia
pareciera escuchar otra vez su llanto.
Tal vez el cielo también tenga celos…
Créelo o no:
cuando los ruiseñores y las golondrinas mueren,
nada memorable dejan tras de sí;
pero los gansos enamorados vivirán por siempre
en nuestros corazones y nuestras historias.
Por los siglos de los siglos,
los poetas vendrán a este Túmulo de los Gansos Salvajes
a beber y cantar en voz alta,
rindiendo homenaje a la pareja fiel
unida por un amor eterno.”
Ojos de flor de durazno (桃花眼, Táohuā yǎn)
Es un tipo de ojos que evocan el encanto de las flores de durazno (桃花, táohuā), asociado con belleza seductora y encanto romántico. Suelen ser almendrados, con un doble párpado suave que da la impresión de párpados ligeramente caídos. Esto crea una mirada húmeda, brillante y “soñadora” [Fuente aqui]
Deber filial (孝, Xiào)
La piedad filial es la virtud de mostrar amor y respeto por los padres, mayores y antepasados, particularmente en el contexto de la ética confuciana, budista china y taoísta. En términos más generales, la piedad filial implica respeto, cuidado y obediencia hacia los padres, mayores y ancestros. Incluye comportarse de forma que honre a la familia, apoyar a los padres, mantener la armonía entre hermanos, aconsejar correctamente a los padres y mostrar duelo apropiado ante enfermedad o muerte, realizando sacrificios después de esta. [Fuente aqui]
Hermanos jurados (生死之, Shēngsǐ zhī jiāo)
Lit. “relación de vida o muerte”. Se refiere a dos personas que establecen un lazo voluntario tan fuerte que se consideran hermanos, independientemente de la sangre. Es un compromiso profundo de apoyo mutuo, lealtad y protección incondicional. [Fuente aqui y aqui]



Comentarios
Publicar un comentario