Infiltrado se delata a diario - Capítulo 2: ¿Te quedaste idiota después de lo de anoche?
Capítulo 2
¿Te quedaste idiota después de lo de anoche?
Lin Ran vestía una túnica de boda roja. Sentado en la cama, sentía que iba a desmayarse.
Al día siguiente, Lin Ran despertó y descubrió que el Líder había desaparecido, así que se estiró felizmente y planeó seguir durmiendo.
En ese instante, el Líder abrió la puerta de repente y entró en la habitación. Su cabello oscuro estaba atado con firmeza, finas gotas de sudor brillaban en su rostro. Sostenía una espada en la mano.
Lin Ran bostezó: "Buenos días".
El Líder lo miró: "Perezoso".
Lin Ran: "¿Eh?"
Líder: "Ya llevo media hora practicando con mi espada"
Lin Ran respondió distraídamente: "Eres increíble".
El Líder dijo con sinceridad: “La madrugada es el momento dorado del día. Ya que estás despierto, debes de aprovechar en estudiar y practicar artes marciales. No te pierdas este buen momento del día”.
Lin Ran se quedó atónito por un momento antes de asentir como un polluelo picoteando arroz: "Me equivoqué".
Este Líder de la Secta Demoníaca que tuvo su noche de bodas ayer, se levantó al amanecer a practicar la espada… y encima regañó a su joven y delicado decimoctavo concubino solo porque se quedó dormido.
¡Qué actitud es esa!
Debe ser por su impotencia. Los hombres que no pueden levantarla son más propensos a la locura. Él no podía exudar su deseo a largo plazo, así que solo podía madrugar para practicar con la espada. Además, sentía envidia, celos y odio al ver que otros sí podían. Como es inapropiado admitirlo, sólo podía ser mezquino y regañar a los demás.
Mientras Lin Ran pensaba, no pudo evitar mirar con simpatía al Líder.
Tan joven, pero ya tan consumido.
El Líder miró pensativamente a Lin Ran, su expresión de repente se oscureció: "¿Qué estás pensando?"
Lin Ran respondió con seriedad: "Estaba pensando que de ahora en adelante debo acostarme temprano y levantarme temprano."
El Líder sonrió levemente: “Cámbiate de ropa y sígueme al Altar Principal para escuchar un discurso”.
◈ ◈ ◈
Cuando Lin Ran entró al Altar Principal, se quedó estupefacto.
La decoración del Altar Principal era oscurísima. A primera vista, uno podría pensar que fue diseñado por un joven chuunibyou que sueña con destruir el mundo. El color principal era el negro. Las paredes estaban cubiertas con la palabra "MATAR" pintada con algo que parecía sangre. Del techo colgaban cadenas de cráneos de animales no identificados, y sobre el trono del Líder figuraba una gran placa con la frase "Deseo convertirme en demonio". Todo era tan bizarro.
Chuunibyou: Alguien que actúa como si tuviera poderes o fuera especial (Síndrome del segundo año).
Realmente daba ganas de arrastrar al diseñador afuera y golpearlo entre todos.
Y este gran Líder, dueño de semejante recinto de terror, reunió al amanecer a miles de subordinados, él sentado en un trono digno de un príncipe emo de mal gusto, muy temprano en la mañana…
…comenzó a darles una clase sobre las Analectas de Confucio.
El Líder, sentado con porte digno, se dirigió a todos los que estaban al pie del trono: “Lo que no deseas para ti, no se lo hagas a los demás, ¿entienden?”
Todos los seguidores expresaron que no entendieron.
El Líder explicó con paciencia y diligencia: “Esta frase significa que las cosas que no quieres que te sucedan a ti, no debes obligar a que le sucedan a otros. No estás dispuesto a que te golpeen, del mismo modo, los demás tampoco están dispuestos a ser golpeados. Así que no anden matando y peleando todo el día, ¿comprenden?”
Los seguidores expresaron su determinación en seguir las instrucciones del Líder. ¡Que viva el Líder y que su buena fortuna llene los cielos!
El Líder asintió: "Bien".
Tras el discurso del Líder, el jefe de cada rama se encargó de contar el número de buenas acciones que los seguidores habían hecho ayer y luego distribuir pequeñas flores rojas en consecuencia.
Distribuir pequeñas flores rojas: Premio infantil por buen comportamiento.
🌺 Una flor por ayudar a la abuela a recoger huevos de gallina.
🌺🌺 Dos flores por ayudar a encontrar a un niño perdido y devolverlo a casa.
🌺🌺🌺 Tres flores por rescatar a una niña inocente de la casa de un abusador.
Todos estaban felices y el ambiente era de lo más armonioso.
Lin Ran se sentó junto al Líder, dudando profundamente si se había equivocado de set de rodaje. ¿Cómo se supone que esta era la Secta Demoníaca? ¡Obviamente, esta era la Cruz Roja!
El Líder preguntó significativamente: "¿Qué estás pensando esta vez?"
Lin Ran: "Nada."
El Líder sacó un objeto pequeño de su manga y se lo entregó a Lin Ran: "Lo encontré en la habitación esta mañana, ¿Se te cayó?"
Lin Ran lo tomó y lo examinó.
Era un colgante de cintura de la Oficina de las Seis Puertas.
Colgante de cintura: Equivalente a una placa de identificación oficial.
Shixiong, ¡idiota!
Lin Ran respondió con absoluta calma: "No es mío, nunca lo había visto antes".
El Líder asintió: "Oh—"
Cayó un silencio mortal entre los dos. Lin Ran tenía los nervios a flor de piel y el corazón casi se le salía por la garganta.
En cualquier momento esto va a explotar.
El Líder giró la cabeza bruscamente: "¿Qué te gustaría desayunar?"
Lin Ran se sobresaltó: "¡Aaaaaaaah!"
El Líder se cubrió la frente y rió en silencio.
Lin Ran preguntó con incredulidad: "...¿Qué dijiste hace un momento?"
El Líder respondió con ligereza: "¿Qué te gustaría desayunar?"
Lin Ran se sentía pesado y sospechaba que el Líder jugaba con él a propósito. No tenía ganas de comer: “Cualquier cosa está bien”.
El Líder se puso de pie: “Eso es bueno, ya está listo de todos modos. ¡Vamos!”
Lin Ran lo siguió con el alma en pena: "..."
Este Líder no sólo tenía un gusto artístico extraño, sino que también era muy retorcido por dentro.
Tras el desayuno más deprimente de su vida, el Líder salió a inspeccionar cada rama. Lin Ran, al fin libre, regresó a la alcoba nupcial de la noche anterior.
En cuanto abrió la puerta, vio a su shixiong ya esperándolo en la habitación. La primera frase que le dirigió a Lin Ran fue: "¿Has visto mi colgante de cintura?"
Lin Ran realmente quería golpearlo hasta la muerte: "Sí, está en manos del Líder".
El shixiong se sobresaltó: "¿Qué te dijo?"
Lin Ran: "Le dije que no era mío. Luego me preguntó qué quería desayunar".
El shixiong pensó por un momento: "Esta persona es muy perspicaz".
Lin Ran puso los ojos en blanco: "No me digas".
Shixiong: "Ven, cuéntale todo a Shixiong, ¿qué hizo Ji Wuxie hoy?"
Lin Ran reflexionó —al parecer ese era el nombre del Líder— y respondió con sinceridad: “Hoy madrugó y practicó con la espada durante media hora. Luego fue al Altar Principal y predicó las Analectas de Confucio a todos sus seguidores. También pidió al líder de cada rama que registrara sus buenas acciones, recompensándoles con pequeñas flores rojas”.
Después de que su shixiong terminara de escucharlo, miró a Lin Ran de arriba abajo: "¿Estás seguro de que no quedaste idiota después de lo de anoche?"
Lin Ran quería golpearlo hasta la muerte aún más ahora: "¡Vete al infierno!".
El shixiong lo miró con duda: "¿De verdad hizo eso?"
Lin Ran lo fulminó con la mirada: "¡Que sí!"
El shixiong se tocó la barbilla: "Ya veo. Encontró mi colgante caído y ahora sabe que nuestra Oficina de las Seis Puertas lo está investigando. Por eso lo hizo a propósito para confundirnos. También es la razón por la que no te mató. Si te matara, estaría declarándole la guerra a la Oficina de las Seis Puertas. Dejarte vivo y hacerte creer que no comete crímenes es más conveniente."
Lin Ran: "Suena razonable."
Shixiong: "Ya que te dejó quedarte a su lado, sigue haciéndote el tonto y busca la oportunidad para investigar más a fondo".
Lin Ran preguntó débilmente: "¿No puedo dejar de hacer esto?"
Shixiong: "No".
Lin Ran se quedó indefenso: "Está bien, pero ya te digo que él no hizo nada. Este Lin Ran que tienes delante sigue siendo puro... Parece que es impotente".
"Impotente mis huevos”, resopló el shixiong. “¡Fuiste tú el que se emperró en casarte con él! De hecho, a Ji Wuxie nunca le gustaste".
Lin Ran: "¡Mierda! ¿No fui traído aquí a la fuerza?"
El shixiong chasqueó la lengua: "¿Por qué sigues haciéndote el tonto conmigo? Antes, para que se casara contigo, me envolviste en una estera vieja. Luego te arrodillaste frente a su palanquín, diciendo que vendías tu cuerpo para poder enterrar a tu padre".
Lin Ran se rió a carcajadas sin poder evitarlo: "Jajajajajajaja".
El shixiong lo miró con desdén: "Ji Wuxie ni siquiera te miró. Les pidió a sus subordinados que levantaran la estera de paja para echarme un vistazo. Luego te dio un lingote de plata y te dijo que te hicieras a un lado".
Lin Ran sintió como si hubiera sufrido un golpe inexplicable: "¿Ni regalado me quiso?"
Shixiong: "Exacto, dijiste que un lingote de plata no era suficiente y que querías casarte con él a toda costa. Entonces, no pudo aguantar más y te trajo. Tú, muy feliz, seguiste su palanquín."
Lin Ran: "...¿Cómo no ha quebrado ya nuestra Oficina de las Seis Puertas?"
¡Todos sus alguaciles son unos idiotas!
Los dos charlaban mientras observaban el movimiento fuera de la puerta. Sin embargo, en ese momento, Ji Wuxie entró de un salto por la ventana; fue algo completamente inesperado.
Tanto Lin Ran como su shixiong se quedaron atónitos.
◈ ◈ ◈
Tras entrar, Ji Wuxie miró brevemente a ambos —dos gallinas asustadas— y luego, como si nada hubiera pasado, le sonrió a Lin Ran: “Olvidé recoger algo, así que volví a buscarlo”.
Lin Ran, al borde de las lágrimas, le respondió: “Claro, tómalo".
Ji Wuxie caminó tranquilamente hacia el cajón y sacó una borla de espada. La colocó en su espada, arrojando la vieja de vuelta al cajón: “Olvidé cambiar la borla de la espada”.
Lin Ran usó sus neuronas restantes que aún no habían muerto del susto y llegó a una conclusión: Ji Wuxie hizo esto a propósito.
¿Quién volvería a casa a propósito solo para intercambiar la borla de una espada?¿Quién? ¿Quién salta por la ventana en lugar de usar la puerta? ¿Quién?
Sin embargo, Ji Wuxie, quien acababa de cambiarse la borla de la espada, se giró para irse, ignorando por completo al Shixiong. Lin Ran estaba a punto de respirar aliviado cuando Ji Wuxie giró repentinamente la cabeza y lo miró con una sonrisa inescrutable: “Decimoctavo”.
Lin Ran tembló: "Sí, esposo."
El Líder parecía de muy buen humor: "Tómate un tiempo para barrer la tumba de tu padre y quemar algo de dinero para él."
Quemar dinero: Ofrecer dinero de papel a los muertos.
Lin Ran se enderezó de golpe.
El Líder miró fijamente al shixiong: "Tu padre apareció en espíritu".
Lin Ran se ahorcó ochocientas veces en su mente, usó todas sus fuerzas para forzar una sonrisa amarga más fea que el llanto: "Está bien, recordaré quemar dinero..."
Líder: "El poder espiritual de tu padre es realmente fuerte, su apariencia es exactamente igual a la de los vivos".
Lin Ran sintió que se desmayaba: "Jajajaja, ¿en serio? ¿Cómo es que no puedo verlo...?"
"Tu padre es muy joven", murmuró el Líder.
El alma de Lin Ran casi flotaba fuera de su cuerpo: "Está bien, no tan joven como tú..."
El Líder curvó levemente los labios. Salió tarareando una melodía.
Yonshii: ¡Ánimo Lin Ran! ¡Tú puedes!... Por cierto, estoy probando este método de dejar breves explicaciones entre el texto y profundizar en el glosario. ¿Qué les está pareciendo? Particularmente, me sorprendí de tanta jerga en una novela tan corta, por eso no se debe subestimar los trabajos de la diosa Lu Tianyi 😅
Glosario
Chuunibyou (中二病)
Lit. Síndrome del Segundo Año de Secundaria. Es un término japonés que fue popularizado por el comediante Ishida Junichi a principios de los 2000. Describe a alguien que actúa como un adolescente que cree tener poderes especiales, un destino grandioso o una identidad secreta, como “soy un elegido”, “tengo un sello maldito”, “mi ojo derecho contiene un poder sellado” y más variaciones.
Distribuir pequeñas flores rojas (发小红花)
Es un sistema de recompensas de la educación preescolar y primaria china, es común que los maestros premien a los niños con pequeñas flores rojas de papel portarse bien, estas flores se juntan en una tablita o cartulina que registra el comportamiento del niño durante la semana.
Colgante de cintura (腰牌, yāopái)
Objeto rígido, generalmente de madera, jade o metal, usado en la China antigua como forma de identificación oficial, permiso o credencial de autoridad. Se colgaba del cinturón para estar siempre visible.
Quemar algo de dinero (烧纸钱)
En la tradición china, especialmente en festividades como Qingming (Día de los Difuntos), las familias queman dinero de papel —también llamado mingbi (冥币) o “dinero fantasma”— como ofrenda a los antepasados. La creencia es que el humo transporta los bienes al inframundo, permitiendo que los ancestros o los difuntos tengan recursos y vivan cómodamente.




Comentarios
Publicar un comentario